Noticias
Anotaciones
Comentarios

Die Verwandlung

P6280073a
El otro día para recargar la biblioteca me pasé por la librería Thalia, decidido a comprar algún libro en alemán, pero esta vez tuve la «brillante» idea de comprar algo de un escritor alemán, más difícil todavía. Y por si esto era poco, no sé por qué, elegí a Kafka… un escritor checo, aunque de lengua alemana, porque su madre era germanoparlante.
El libro en cuestión es una colección de pequeños relatos que incluye:
Strafen
Das Urteil
Der Verwandlung
In der Strafkolonie
Ein Landarzt. Kleine Erzí?hlungen
Der neue Advokat
Ein Landarzt
Auf der Galerie
Ein altes Blatt
Vor dem Gesetz
Schakale und raber
Ein Besuch im Bergwerk
Das ní?chste Dorf
Eine kaiserliche Botschaft
Die Sorge des Hausvaters
Elf Sí?hne
Ein Brudermord
Ein Traum
Ein Bericht fí?r eine Akademie
Ein Hungerkí?nstler. Cuatro cuentos
Erstes Leid
Eine kleine Frau
Ein Hungerkí?nstler
Josefine, die Sí?ngerin oder Das Volk der Mí?use

Escritos entre 1912 y 1924. Una temática común para todos ellos no hay. Quizás el más conocido de todos sea «Die Verwandlung» (La Metamorfosis en España; se puede leer íntegramente en internet), en el cual un joven viajante de la noche a la mañana aparece convertido en un insecto, causando un gran revuelo en su casa: Padres mayores y jubialdos, su hermana tiene que empezar a hacerse cargo de la casa, mientras el muchacho se encuentra muy consternado por lo que le ha pasado.
In der Strafkolonie, es algo más raro: Un viajante llega a una colonia militar donde tienen un extraño aparato utilizado para las ejecuciones de los condenados a muerte, torturándoles durante horas. Un oficial y un suboficial le comienzan a explicar todo lo que hacen allí.
El segundo libro «Ein Landarzt» (Un médico rural), es algo más complejo, puesto que muchas de las historias cortas no están relacionadas entre sí. Finalmente, el último volumen – Ein Hungerkí?nstler (Un artista hambriento), está también compuesto por otras 4 historias cortas.
En fin, y sobre si fue una decisión acertada o no comprar este libro… La verdad es que me pareció difícil de entender y de seguir, no sólo por el vocabulario (que también), si no también por lo enrevesado y extraño de las historias; así que a ver si tengo más suerte con el próximo libro que lea en alemán.

Un comentario a “Die Verwandlung”

  1. […] El viernes terminé de leerme esta novela que me compré en una librería. No tenía pensado comprarla, y de hecho no la vi hasta que fui a la caja a pagar otro libro, pero nada más ver el título me llamó la atención y lo compré sin pensármelo. “Die Varus Legende”, traducido al español, es la lógica “La Leyenda de Varo”; es una novela histórica del escritor alemán Thomas R. P. Mielke. La novela cuenta dos historias que va narrando de forma paralela: Una en el pasado que tiene por protagonista a Publio Quintilio Varo, un oficial romano, que deja su puesto de cónsul en la provincia romana de Siria, recien casado con su mujer, Vipsania Marcela, hija de Agripa y sobrina nieta del emperador Augusto; y portando tesoros tras la muerte de Herodes I; de allí viene en viaje hasta Roma, donde recibe su nuevo destino en órdenes del emperador y emprende viaje hasta la Galia para pasar luego a “Germania Magna” y hacerse con el puesto de legado del Emperador, comenzando así la romanización de la nueva provincia. Allí llega acompañado de algunos artesanos judíos y de Arminio, un noble germano que fue educado en Roma, y que volvía a Germania para ayudar a Varo. La otra historia que cuenta la protagoniza un periodista, ayudado por una profesora italiana, que con motivo de la celebración del II Milenario de la Batalla (Ocurrió en el año 9 d.C.) van a visitar los actos que se están preparando, descubriendo una extraño cúmulo de actos por parte de una organización americana autodenominada como los herederos de Hermann, que intentan hacerse con el hipotético tesoro de Varo. Una novela entretenida, aunque a mí se me ha hecho algo larga, quizás por la dificultad del alemán. […]

Dejar un comentario